Mendele: Yiddish literature and language ______________________________________________________ Contents of Vol. 4.392 April 20, 1995 1) Soviet writers (Leah Zazulyer) 2) Hotzmekh (Rudi Roth) 3) Hotzmekh (Keyle Goodman) 4) Mameloshn 95 (Stephen Dowling) 5) Dos kompyuter-shpil Peysakh (Peter Kluehs) 1)---------------------------------------------------- Date: Mon, 17 Apr 1995 21:29:32 -0500 (EST) From: watson@uno.cc.geneseo.edu Subject: Soviet writers Israel Emiot, a writer whose poetry I am translating, who was also a prose writer, has written some about the era in two books: The Birobidjhan Affair, publ by Jewish Publication Society in 1961?, in English . The introductory essay to Siberia, a bilingual poetry book about his years in the lager, also, along with the poems, details some events. The poetry book is still available, now from me. The prose memoir, misleadingly titled Birobidjhan Affair, is probably not available in print, but the Jewish Community Center in Rochester New York has copies. Also, suggest contacting Josef Kerler in Israel;I interviewed him once; interesting stuff about writing in the depths of a mine, his only place of solitude. Also see a book called The Black Years of Soviet Jewry, Gilboa is author, Brown and Co., l971. Leah Zazulyer 2)---------------------------------------------------- Date: 18 Apr 95 14:00 GMT From: rothr@infomail.infonet.com Subject: Hotzmekh Re Bernard Greenberg's request on "Hotzmekh", I wonder if it is not the word "Hutspa" (Hes vuv tzadek peyz he), pronounced somewhat differently. Hutspa (according U Weinreich) means impertinence, impudent and is derived from the same word in hebrew. I remember I have seen this in an expression like : "wos a hustpa" meaning "what an impudence, how can he...." Rudi Roth Belgium 3)---------------------------------------------------- Date: Tue, 18 Apr 1995 11:25:04 -0700 From: ac939@lafn.org Subject: Hotzmekh; Tundele Bernard Greenberg asks about 'hotsmekh'. My mother used it differently. When someone was saying a long goodbye, she would humorously say, "Hotsmekh un Zaytsmekh un Geytsmekh gezinterheyt." Also re 'tundele'. This may be reaching but Ellen Seid referred to a finger play. She called it 'Sorinke Borinke'. My mother used such a finger play and the verse went something like this. Saroke, Varone Di tem kashe navarile Na pripitchke stanovile Pokreshkoyn akrile Tome dale, tome dale, tome dale Tsemenedale A giri, giri, giri (tickling the arm up to the underarm and then kissing the palm of my hand If memory serves me it was supposed to have something to do with birds in a nest. As she said tome dale, she would bend each little finger down the way we say, "This little Piggy Went to Market". Each finger represented a little bird and the tsemenedale was the last little bird to fly away. Ikh vintch ale mayne mendelyaner fraynd a zisn, koshern pesakh. Keyle Goodman 4)---------------------------------------------------- Date: Tue, 18 Apr 1995 19:26:51 -0400 From: stdowling@aol.com Subject: Mameloshn 95 Two things: 1. I am handling the reservations for MAMELOSHN 95. It has come to my attention that some people are under the impression that the rates we quoted are by the day. The impression is mistaken. The prices quoted are for the full three days and includes meals. If I can provide any extra information, please feel free to contact me. 2. Mayn tayere fraynt, Marcia Gross Levinsohn is rikhtig. In arbeter-ring, hobn mir a "Yiddish" hagode. S'iz a veltlekhe hagode. Es hot eyn problem, nito keyn narativ. S'iz es zeyer sheyn ven mir hobn a drtin seder by Hilton hotel un mir hobn Zalmen Mlotek un der arbeter-ring chor. Tsulib dem, mir panirn a naye hagode vos vet arois kumen in harbst. S'iz a teil fun a naye program fun lebnbikhlech vos der arber-ring bildungs opteil planirt. Ikh bin farinteresirt in ein zach. Hobn emetsn oyf Mendele vos nutst der arbeter-ring hagode itst? A sheynem dank for allowing me to mangle the Yiddish language in public. Zay shtark far di baveygung! Stephen Dowling Brooklyn 5)---------------------------------------------------- Date: 18 Apr 1995 14:25:00 +0200 From: pete@pko.rhein-main.de Subject: Dos kompyuter-shpil Peysakh tsurik funem forn mit a shifl adurkh di kanaln in Frankreykh tsvishn di taykhn Rhein un Marne mit der gorer mishpokhe. zeyer a farvaylndike zakh! kh'hof az di mendele-khevre hot gehat a freylekhn Peysakh un ikh ze mit a groyser hanoe az undser shames hot banayt di koykhes far zayn vikhtike arbet in der mendele-redaktsye. far mayn eynikl hob ikh gefunen a kompyuter-shpil vegn Peysakh, ober mir veysn nisht dos vort vos me darf kedey ontsuhoybn dem shpil. es volt zayn "bedikat", nor, az ir zet, Abba vil hern epes andersh. efsher kent emetser dos shpil un kon mir gebn an eytse? ************************************************************************** THE PESACH ADVENTURE Copyright (C) 1993 by Avi Gobbler Productions You are in the dining room. You can see that Imma has begun to prepare the large table for the Seder. There is a chandelier hanging over the table, and a buffet sideboard set up. Through the window, you can see into the back yard. A doorway to the south leads to the kitchen, and a doorway to the west leads to the living room. While you and the family gather in the dining room, Abba enters. "Well, children", he says, "I know you can't wait to get started on the search. But first I would like to ask you something. Which one of you can tell me what the search for chametz is called- in Hebrew, of course?" You raise your hand quickly and Abba looks at you and says, "Nu, so tell me then." Abba seems to expect an answer. ?bedikat No," Abba says, "That's not it. You'd best ask at religious school so that you will know the answer next time." Nu, was ?b'dikat I don't know the word "b'dikat". peter kluehs wehrheim, germany ______________________________________________________ End of Mendele Vol. 4.392 Mendele has 2 rules: 1. Provide a meaningful Subject: line 2. Sign your article (full name please) A Table of Contents is now available via anonymous ftp, along with weekly updates. Anonymous ftp archives available on: ftp.mendele.trincoll.edu in the directory pub/mendele/files Archives available via gopher on: gopher.cic.net Send articles to: mendele@yalevm.ycc.yale.edu Send change-of-status messages to: listserv@yalevm.ycc.yale.edu a. For a temporary stop: set mendele nomail b. To resume delivery: set mendele mail c. To subscribe: sub mendele first_name last_name d. To unsubscribe kholile: unsub mendele Other business: nmiller@mail.trincoll.edu